日常

2019年05月19日

2019년 5월 19일 (일요일)  

『 ハートレイク 』 半田沼(はんだぬま)

' 하트 레이크 ' 한다누마 (半田沼)


半田山(はんだやま)(標高863m)は福島県の桑折町(こおりまち)にある山です。

한다야마(半田山)(표고 863m)는 후쿠시마 현 코기마치(桑折町)에 있는 산이에요.

この山の中腹にある半田沼は近年 『 ハートレイク (Heart Lake)』と呼ばれ、

이 산 중턱에 있는 한다누마(半田沼)는 근년에 ' 하트 레이크 '라고 불려,

知る人ぞ知る人気スポットだそうです。

알 만한 사람 아는 인기 장소라고 해요.

この季節がくると 山頂付近からハート形の美しい半田沼が望めるそうです。

이 계절이 오면 산꼭대기 부근에서 하트형의 아름다운 한다누마를 바라볼 수가 있다고 해요.
 
地元の新聞に載ったそうです。

그 지방 신문에 게재되었다고 해요.

福島県に住んでいる友だちが写真を送ってくれました。

후쿠시마 현에 사는 우리 친구가 사진을 보내 주었어요.


この作文、合っていますか? 
  
   이 작문, 맞습니까?

  よくわからないのですが...


      잘 모르겠는데요...


2016年06月02日

2016년 6월 2일 (목요일)      

今日一日気持ちのよい風が吹いていた。

夜空を見上げると、 たくさんの星が輝いている。

南の空には、 火星が・・・。

西の空には、 木星が・・・。

競うようにひときわ輝いている。

久しぶりに夜空を見上げたような気がする・・・。

ほっとため息をつきながら、

遙かな宇宙に思いを馳せる・・・。

私にとっては幸せなひとときだ。



みやこオンマmiyako_omma13 at 21:11

2016年05月24日

2016년 5월 24일 (화요일)       

カエルの大合唱が始まった。

田んぼに水が入るとすぐカエルの合唱が聞こえてくる。

カエルの合唱が始まると もうすぐ田植えだ。


我が家の庭にもカエルがいるらしく

大きな声で鳴いている。

去年も見た あの灰色の大きいカエルかな・・・。


これからしばらくの間

眠る時は

かえるの大合唱が 子守歌代わりになる。


みやこオンマmiyako_omma13 at 22:49

2016年05月17日

2016년 5월 17일 (화요일)    

やっと本の行き(行く?)先が決まった・・・。

文庫本と単行本、 全部いっしょだ。

好きな本を選んで、 楽しく読んでもらえそうだ。

よかった・・・。

ほっとしたのと、 ちょっぴり寂しいのと・・・。

でも、 全部いっしょなのが一番うれしいかな・・・。



みやこオンマmiyako_omma13 at 21:36

2016年05月14日

2016년 5월 14일 (토요일)   
               
なかなか本の行き(行く?)先が決まらない・・・。

本当は

使わない部屋があったら

処分しようとした本も、 家にある本も

すべて 部屋に収めて

書庫にしたいんだけれど・・・。

(夢のまた夢・・・)


あせらず、

もう少しゆっくり

もらわれ先を探してみましょうか・・・。



みやこオンマmiyako_omma13 at 22:02

2016年05月05日

2016년 5월 5일 (목요일)      

処分する予定の本を選んでいる。

よほど思いきって決めないとなかなか前へ進まない。

子どもの本もあわせると 300冊は超えそうだ・・・。


そのまま処分してしまうにはもったいない本も多いので

読んでくれる人を探さなくちゃ・・・。


本の整理をしていると

その本を読んでいたころを思い出して

懐かしい気持ちになる。

ついつい 拾い読みをしたりして

あっという間に時間が・・・


みやこオンマmiyako_omma13 at 22:58

2016年05月03日

2016년 5월 3일 (화요일)    

今週はラジオ講座も再放送。

思いきって韓国語の勉強をお休みして

本の整理でもしようかな…。

終活も兼ねて…。


10年ぐらい前に400冊ほど処分したけれど

今回も処分しなくちゃかな?

今残っている本はのは

なかなか処分できなかったものだから…。

いろいろな思い出があるものね…。


まずはインデックスを作ってから

選り分けていこうかな…。


みやこオンマmiyako_omma13 at 18:37

2015年06月20日

2015년 6월 20일 (토용일)      

 旅先で出会った韓国語 ③

 ③ 広島平和記念資料館のパンフレット

   히로시마 평화기념자료관

    〈 드리는 말씀 〉

  1945년 8월 6일 오전 8시 15분, 히로시마는 세계 최초로 원자폭탄에 의한

피해를 입었습니다. 도시는 거의 모두 파괴되고 수많은

생명을 잃었습니다.

 겨우 살아 남은 사람도 몸과 마음에 크나큰 상처를 입었으며,

많은 피폭자들은 지금도 고통을 받고 있습니다.

  평화기념자료관은 피폭자의 유품 및 피폭의 참상을 보여 주는 사진과

자료 등을 수집・전시함과 동시에, 히로시마의 피폭전후의 모습과

핵시대의 현황 등을 소개하고 있습니다.

  그 자료 하나 하나에는 사람들의 슬픔과 분노가 얼룩져 있습니다.

  훤폭의 참화로부터 다시 태어난 히로시마의 소망은

핵무기가 없는 평화로운 사회를 실현하는 것입니다.  

 
 訳してみる・・・


 1945年8月6日午前8時15分、 広島は世界で初めて原子爆弾による

被害を受けました。 都市(←街?)はほとんどすべて破壊され、多くの

生命を失いました(←命が奪われました?)。

 かろうじて生き残った人も体と心にとても大きな傷をうけ、

多くの被爆者達は 今も苦痛をうけています(←苦しんでいます?)。

 平和記念資料館は被爆者の遺品および被爆の惨状を見せてくれる写真と

資料などを収集・展示することと同時に、 広島の被爆前後の姿と

核時代の現況などを紹介しています。

 その資料一つ一つには 人々の悲しみと怒りが染みついています(←込められています?)

 原爆の惨禍からまた生まれた(←よみがえった?)広島の願いは

核武器(←核兵器)のない平和な社会を実現することです。


 語彙    *青字 : 長音

・ 크나크다 : 크다の強調 ; 非常に大きい

노 〔憤怒〕 : 怒り

・ 얼룩지다 : 染みがつく



 日本語パンフレットによる

 広島平和記念資料館

 〈はじめに〉

 1945年(昭和20年)8月6日午前8時15分、広島は世界で初めて原子爆弾による

被害を受けました。 まちはほとんどが破壊され、多くの

人びとの生命がうばわれました。

 かろうじて生き残った人も、 心と体に大きな痛手を受け、  

多くの被爆者がいまなお苦しんでいます。

 平和記念資料館は、被爆者の遺品や被爆の惨状を示す写真や

資料を収集・展示するとともに、広島の被爆前後の歩みや

核時代の状況などについて紹介しています。

 資料の一つ一つには、人びとの悲しみや怒りが込められています。

 原爆の惨禍からよみがえったヒロシマの願いは、

核兵器のない平和な社会を実現することです。


    


みやこオンマmiyako_omma13 at 21:04

2015年06月16日

2015년 6월 16일 (화요일)    

  旅先で出会った韓国語 ②

 ② △ △ 温泉の旅館で

  〈 ファ***ズの説明 〉

   이 스프레이는 제품에서 역겨운 냄새를 없애는 스프레이입니다.

   (このスプレーは 製品から不快なにおいを取り除くスプレーです)←?
   

   이 제품은 호텔의 비품입니다.

   (この製品はホテルの備品です)


   갖고가지 않기를 바랍니다.

   (持ち出されませんようお願いいたします)←?


 単語 *青字 : 長音

: 布地、生地

・역겹다〔逆-〕: 腹立たしい、むかつくようだ
 [역꼅따]

애다: なくす、取り除く 
 [업쌔다] 


품〔製品〕

품〔備品〕  


みやこオンマmiyako_omma13 at 23:19

2015年06月15日

2015년 6월 15일 (월요일)     

 旅先で出会った韓国語 ①

 ① ◇◇
温泉で

  〈 土足厳禁 〉

   신발은 벗어서 신발장에 넣어주시기 바랍니다.

   (靴は脱いで げた箱にお入れくださいますようお願いいたします)←? 


 発音  * 青字:長音

 ・신발 [신발


みやこオンマmiyako_omma13 at 23:28