2017年09月19日

2017년 9월 19일 (화요일)

일, 90세 이상 고령자, 처음으로 200 명대 넘어서      
   [구십쎄]                [이뱅만]

日本で 90歳以上の高齢者、 初めて200万人台を超える


일본에서 9월 18일은 '경로의 날'입니다.

日本で9月18日は「敬老の日」です。


일본 총무성이 발표한 바에 따르면 65세 이상의 고령자는 3514만 명으로    
                                           [육씨보세]           [삼처노백씹싸만]

日本の総務省が発表したところによると 65歳以上の高齢者は3514万人で

사상 최다를 경신했으며 이 가운데 90세 이상이 206만 명을 기록해 처음으로 
                             [구십쎄]   [이뱅늉만]            


史上最多を更新して このうち90歳以上が206万人を記録し 初めて
 
 200만 명대를 넘었습니다.
[이뱅만] 

200万人台を超えました。


총무성이 지난 15일 현재 추계한 65세 이상의 고령자는 남성이 약 1525만 명 
                       [육씨보세]                [처노배기시보만]

総務省がこの(?)15日現在で推計した65歳以上の高齢者は 男性が 約1525万人

그리고 여성이 약 1988만 명으로, 지난해 동기 대비 57 명 늘어난 3514만
                        [천구백팔씹팔만]                         [오십칠만] [삼처노백씹싸만]

そして女性が 約1988万人で、昨年の同じ時期に比べ57万人増えた3514万人に

명에 달해 사상 최다를 경신했습니다.

達し 史上最多を更新しました。

총인구에서 차지하는 비율도 27.7%로 사상 최고를 기록해 2011년 이후  
                                         [이십찰쩜칠]                           [이천시빌련]

総人口に(?)占める比率も27.7%で 史上最高を記録し 2011年以後(←以降?)

일본의 총인구가 감소하고 있는 가운데 고령자의 증가 추세가 계속되고 있습니다.
 
日本の総人口が減少している中で 高齢者の増加動向(←傾向?)が続いています。

90세 이상은 지난해 동기 대비 14만 명 늘어난 206만 명에 달해 데이터를
 [구십쎄]                                  [십싸만]           [이뱅늉만]

また 90歳以上は昨年の同じ時期に比べ 14万名増えた206万人に達し データを

집계하기 시작한 1980년 이후 처음으로 200만 명대를 넘어섰습니다.
                          [천구백팔씸년]          [이뱅만]

集計し始めた1980年以後(←以降?) 初めて200万人台を超えました。

한편 취업고령자가 2016년에는 770만 명으로 13년 연속 증가하면서 사상
                         [이천심늉년]  [칠백칠씸만] [십쌈년]

一方 就業高齢者が2016年には770万名で13年連続増加して (?)史上

최다를 기록했으며 15세 이상의 총 취업자에서 차지하는 비율도 11.9%로 
                            [시보세]                                                         [시빌쩜구]

最多を記録し 15歳以上の総就業者(?)占める比率も11.9%で

사상 최다를 기록했습니다.

史上最多を記録しました。   

                                                2017/9/18


 語彙

・ 추계하다 〔推計-〕 : 推計する

・ 차지하다 : 占める

・ 추세 〔趨勢〕 :趨勢(すうせい)、成り行き、動向